Архив рубрики: Россия

23 февраля

C Днем защитника Отечества!

Это наш праздник и он олицетворяет силу и мощь страны, любовь и преданность, способность защитить свою семью! Желаю семейного благополучия, успехов во всех делах, осуществления планов и выполнения поставленных задач.

С ДНЕМ ПОБЕДЫ!

victoriaУважаемые ветераны Великой Отечественной войны!
Уважаемые выпускники ВИИЯ!
Поздравляю Вас с Днем Великой Победы!
Желаю здоровья, благополучия, мира, добра и счастья Вам и Вашим близким!

С ПРАЗДНИКОМ ПОБЕДЫ!

Системная ошибка мозга (продолжение)

мозг_4Думаю, что «системная ошибка мозга» в руководящих эшелонах МО случилась давно и случилась потому,  что «слишком далеки они от народа». Видимо, самостоятельно передвигаться на общественном транспорте, ходить по магазинам, вообще, знать ситуацию в стране им не приходит в голову. Такой вывод я делаю, сравнив предложения по набору переводчиков (заметим, большей частью редких языков) для подготовки «научно-педагогических и научных кадров высшей квалификации«, со ставками, предлагаемыми продовольственным магазином недалеко от дома (см.фото ниже).

ставки_01 hh_tradutor_PT

Сравнив предложение МО и объявление магазина, делаем однозначный вывод о том, что любому переводчику, владеющему устным, письменным и синхронным переводом, надо как следует подучиться, повысить квалификацию, чтобы занять должность фасовщика, уборщика и выше с окладом от 25 тысяч рублей.
Про повышение з/п по результатам труда, карьерный рост, обучение, бесплатные обеды и комфортное общежитие молчим, если уж по ставкам переводчик не дотягивает даже до уборщика.

Профессиональное владение тряпкой и шваброй ценится выше. Если так пойдет и дальше, то, в скором времени, Министерству иностранных дел и Администрации президента для проведения межгосударственных переговоров нужно будет заключать договор с клининговой компанией, а не с агентством переводов и, в первую очередь, для того, чтобы промыть мозги некоторым руководителям.

Системная ошибка мозга в МО

мозг_3Сегодня на сайте hh.ru МО РФ опубликовало объявление о вакансиях для переводчиков с английского, арабского, вьетнамского, испанского, китайского, португальского и французского языков.
Вот текст объявления (версия для порт.яз., остальные «под копирку») :
Переводчик с португальского языка
ВУ НЦ СВ Общевойсковая академия Вооруженных сил РФ
Уровень зарплаты: от 20 000 до 25 000 руб.
Город: Москва, Бауманская, Площадь Ильича, Авиамоторная
Требуемый опыт работы: не требуется
Обязанности: знание португальского языка, непосредственная работа с носителями языка
Требования: Гражданство РФ, опыт работы не обязателен
Условия: График работы: 5 рабочих дней с 8.30 до 17.30.
Ключевые навыки: Устный перевод, Синхронный перевод, Письменный перевод
Адрес: Москва, 1-й Краснокурсантский проезд, 3/5, м. Бауманская, м. Площадь Ильича, м. Авиамоторная
Тип занятости: Полная занятость, полный день

Думать надо этим местом!

Думать надо этим местом!

Текст, мягко говоря, вызывает недоумение. Опыт не требуется (знания, видимо, тоже), но, при этом, нужно быть СПЕЦИАЛИСТОМ в области устного, письменного и синхронного перевода. Платить МО за такую работу не хочет, а предлагает, судя по указанной ставке, оплатить проезд к месту работы и обратно. Заметим, что ставка учителя средней школы в прошлом году в СВАО г. Москвы была около 70 тыс.рублей.

Каким местом думают те, кто это предлагает?
И чем думали, когда уничтожали Военный институт?

В. Путин. Интервью «Эхо Москвы»:

«…Они вообще думают, что они делают, или нет? Или политика застилает глаза? Глаза, как известно, – это часть мозга, вынесенная на периферию. У них что,
что-то отключилось в мозгу? «

А вот выдержка с сайта, рекламирующего деятельность ВУНЦ СВ «Общевойсковая академия Воруженных Сил Российской Федерации»:

На Военный учебно-научный центр Сухопутных войск «Общевойсковая академия Вооружённых Сил Российской Федерации» возложены следующие задачи:
подготовка офицеров с высшим профессиональным образованием, научно-педагогических и научных кадров высшей квалификации для Министерства обороны Российской Федерации и других федеральных органов…

Видимо, где-то произошел системный сбой. 

мозг_2

14 ноября 2015 г. Союз ветеранов Анголы провел в Фотоцентре на Гоголевском бульваре в Москве торжественное мероприятие, посвященное 40-летию провозглашения независимости Анголы и празднованию Дня ветерана Анголы

znak_SVA14 ноября 2015 г. в Фотоцентре на Гоголевском бульваре в Москве прошло торжественное мероприятие, посвященное 40-летию провозглашения независимости Анголы и Дню ветерана Анголы, который ежегодно отмечают российские ветераны Анголы. Мероприятие, на которое собралось более 150 ветеранов Анголы и приглашенных, совпало с торжественным открытием выставки «Ангольский рубеж» — совместного проекта Фотоцентра и Союза ветеранов Анголы.
Среди приглашенных на вернисаж выставки и празднование Дня ветерана Анголы были депутаты Государственной Думы и Совета Федерации, представители общественных и ветеранских организаций (в том числе ветеранов Сирии, Египта, Мозамбика и Службы внешней разведки Российской Федерации), а также Общественной палаты РФ, журналисты, дипломаты Посольств Анголы, Кубы, Венесуэлы, Никарагуа, ЮАР, Намибии.
Присутствовавший на церемонии военный атташе при Посольстве Республики Ангола в Москве вице-адмирал Жулио Коррейра Лоуренсу да Силва от имени ангольского народа выразил искреннюю благодарность российским ветеранам Анголы за оказанную помощь Анголе и ее армии в достижении национальной независимости, сохранении суверенитета и территориальной целостности в 1975-1992 гг. 
На церемонии состоялось торжественное вручение ветеранам Анголы общественных 70 медалей «40 лет вместе», которая была учреждена Союзом ветеранов Анголы в честь 40-летия независимости Анголы и 40-летия начала крупномасштабного военно-технического сотрудничества между СССР (Россией) и Анголой. На аверсе это медали «40 лет вместе» – изображение главного монумента борьбы за независимость Анголы (двум защитникам Кифангондо — ангольцу и кубинцу), установленном близ Луанды рядом с местом исторической Битвы при Кифангондо и Спасской башни Московского кремля. 
Медалью «40 лет вместе» были также награждены иностранные участники церемонии: военный атташе Анголы вице-адмирал Жулио Силва и кубинские дипломаты, чья страна оказала Анголе решающую помощь в достижении независимости и отражении внешних агрессий в 1975-1990 гг.
Присутствовавшие на торжественном мероприятии с интересом осмотрели экспозицию выставки «Ангольский рубеж», которая открывает задуманную Фотоцентром серию выставок, посвященных выполнению россиянами своего служебного и интернационального долга за рубежом. После завершения работы выставки в Фотоцентре на Гоголевском бульваре в Москве фотоэкспозиция Союза ветеранов Анголы, рассказывающая о выполнении нашими соотечественниками своего интернационального долга в Анголе, будет перемещена в один из павильонов Парка «Патриот» в подмосковной Кубинке.

Выставка «Ангольский рубеж». Фоторепортаж.

(По материалам сайта СВА)

Скончался композитор Андрей Эшпай — Российская газета

Скончался композитор Андрей Яковлевич Эшпай
08.11.2015, 14:30

Композитор Андрей Яковлевич Эшпай, выпускник ВИИЯКА

Знаменитый композитор, автор песен «А снег идет», «Москвичи», «Два берега» Андрей Эшпай скончался сегодня в Москве на 91-м году жизни. Об этом сообщает ТАСС со ссылкой на сына композитора, режиссера Андрея Эшпая. «Это случилось сегодня утром, очень неожиданно для всех нас. Андрей Яковлевич долго болел, с 15 января. Еще вчера мы созванивались, сегодня я должен был его навестить. Обширный инсульт. Мы прощаемся с великим композитором», — сказал Андрей Эшпай. Дата и место прощания и похорон будут объявлены позднее. Андрей Яковлевич Эшпай родился в 1925 году. С началом Великой Отечественной войны решил уйти на фронт добровольцем, но не был отправлен на фронт из-за возраста. В 1943 году поступил в Чкаловское пулеметное училище, окончил курсы военных переводчиков при ВИИЯКА. С конца 1944 года воевал на 1-м Белорусском фронте. 9 мая 1945 года встретил в Берлине. После войны учился в Музыкальном училище при Московской консерватории на фортепианном и композиторском факультетах. За год до окончания консерватории, в 1952 году, его приняли в Союз композиторов СССР, и он стал одним из самых молодых его членов. На протяжении всей своей жизни в искусстве Андрей Эшпай писал киномузыку и музыку для театральных постановок. Эшпай был автором музыки для более чем 60-ти кино- и телефильмов, а также к различным спектаклям. Среди написанных им песен — «А снег идет», «Песня о Родине», «Ах, Одесса моя», «Мы с тобой два берега» и другие. Эшпай являлся членом Международного музыкального совета при ЮНЕСКО, почетным членом Общества им. Ф.Листа и академиком Российской академии кинематографических искусств.

Источник: Скончался композитор Андрей Эшпай — Российская газета 

Биография

Родился в городе Козьмодемьянск (ныне Республика Марий Эл). Отец — композитор Яков Андреевич Эшпай, мать — учитель русского языка и литературы Валентина Константиновна, сестра чувашского композитора А. Н. Тогаева. Брат Валентин был призван Советским РВК г. Москвы и пропал без вести в боях на территории Ленинградской области 15.08.1941.
В 1928 году семья переехала в Москву. В 1941 году закончил школу-семилетку имени Гнесиных (класс В. В. Листовой). Во время эвакуации обучался в средней школе № 1 города Мариинского Посада, который считает своей второй родиной и часто посещает[2]. С началом Великой Отечественной войны выразил желание уйти на фронт добровольцем, однако в связи с возрастом не был принят. В 1943 году поступил в Чкаловское (Оренбургское) пулемётное училище, окончил курсы военных переводчиков при ВИИЯКА. С конца 1944 года воевал на 1-м Белорусском фронте. Приказом № 62/н от 07.05.1945 года по 146 стрелковой дивизии Эшпай Андрей Яковлевич, военный переводчик 2-го разряда 608-го стрелкового полка 146-й Островской Краснознамённой дивизии 3-й Ударной армии за получение данных, полученных в результате допроса пленных, которые привели к подавлению множества огневых точек и личное уничтожение 8-ми солдат и офицеров противника в боях за г. Берлин был награждён орденом Красной Звезды.
9 мая 1945 года встретил в Берлине.
После войны учился в Музыкальном училище при Московской консерватории на фортепианном (класс Р. Чернова) и композиторском (класс Е. Месснера) факультетах. В 1953 году окончил Московскую консерваторию по классу композиции у Е. К. Голубева (занимался вначале у Н. Я. Мясковского) и по фортепиано у В. В. Софроницкого. В 1956 году окончил там же аспирантуру (рук. А. И. Хачатурян).
С 1960 года — секретарь, в 1973—1979 годы — 1-й секретарь СК РСФСР, с 1968 года — секретарь СК СССР (член с 1952 года). Президент Российского авторского общества.
В 1965—1970 годах преподавал композицию в Московской консерватории (профессор).
В 1985 году награждён орденом Отечественной войны 2-й степени.
Выступал как пианист с исполнением своих произведений.
В 2011 г. в интервью корреспонденту газеты «Аргументы и факты» так рассказывал об истории написания одной из известнейших его песен:
«„Москвичи“ десять лет спустя после Победы я написал для Марка Бернеса. Мы жили на Большой Бронной в полуподвале. К нам ходили через окно. Вот и он так пришёл. Громко крикнул через подоконник: „Марийцы здесь?! (Мой папа — мари, он и его двоюродный брат Палантай — основоположники марийской профессиональной музыки.) Есть слова, нужна музыка!“ Я прочёл текст и был буквально ошеломлён. Поразительное совпадение! Всё, о чём писал незнакомый мне тогда поэт Евгений Винокуров, было у меня в жизни! И сонная Висла, и весенняя сырая земля, и улица — Бронная… Брат Валя, который не вернулся с войны, погиб под Ленинградом. А мама всё ждала и ждала его возвращения до последних своих дней… Была даже девушка, которая не дождалась…».
А.Я. Эшпай — отец кинорежиссёра А. А. Эшпая, племянник композитора А. Н. Тогаева.
Невестка А.Я. Эшпая— актриса Евгения Симонова. Внучка Мария Эшпай — пианистка.
Скончался в результате инсульта 8 ноября 2015 года в Москве.

БРИКС. Глобальный форум по вопросам реализации программ социальной поддержки в области продовольственной безопасности и питания

10-11 сентября 2015 года в Москве проходил Глобальный форум по вопросам реализации программ социальной поддержки в области продовольственной безопасности и питания: на пути к партнерству в целях развития.

Работу форума, организованного в рамках российского председательства в БРИКС при координации Минфина России совместно со Всемирным банком, открыла Руководитель Роспотребнадзора Анна Попова.

Основная цель форума – обмен опытом в разработке и реализации комплексных программ социальной поддержки, распространение успешных практик и существующих инструментов разработки политики в области продовольственной безопасности и питания, включая различные подходы по встраиванию механизмов систем социальной защиты в комплексные программы, направленные на обеспечение продовольственной безопасности, полноценного питания и развитие сельского хозяйства, а также обсуждение роли систем социальной защиты в снижении уровня бедности и искоренении голода.

В организации и работе Международного форума приняли участие Всемирный банк, Продовольственная и сельскохозяйяственная организация ООН (ФАО), Международный фонд по сельскохозяйственному развитию ООН (ИФАД), Всемирная продовольственная программа ООН (ВПП ООН), Международный исследовательский институт продовольственной политики ( IFPRI ), а также представители более 20 стран Азии, Африки, Европы и Латинской Америки.

В первый день Форума с приветственным словом выступила Маргарита Седеньо де Фернандес (Вице-Президент Доминиканской Республики и посол доброй воли ФАО) и представители международных организаций Роб Вос (директор по вопросам социальной защиты и координации стратегических программ по снижению бедности среди населения сельской местности (ФАО)), Жозефина Стаббс (вице-президент и главный специалист по вопросам стратегии в области развития, Международный фонд сельскохозяйственного развития (IFAD)), Меера Шекар (ведущий специалист по вопросам питания, Всемирный банк), Руслан Емцов (ведущий специалист по вопросам сетей социальной защиты и ведущий экономист, Всемирный банк), Карло Скарамелла (заместитель регионального директора для региона Ближнего Востока и Северной Африки, Всемирная продовольственная программа).

Среди переводчиков обеспечивавших работу форума были и выпускники ВИИЯ с португальским и арабским языками.