Архив за месяц: Сентябрь 2019

Международный день переводчика

Международный день переводчика — профессиональный праздник устных и письменных переводчиков. Отмечается 30 сентября (день смерти в 419 или 420 году Св. Иеронима Стридонского, который осуществил полный перевод Библии на латинский язык (итогом чего стало появление так наз. «Вульгаты») в связи с чем традиционно считается святым покровителем переводчиков. Праздник официально учреждён Международной федерацией переводчиков (FIT) в 1991 году. Популярность этого праздника растёт с каждым годом.
В 2017 году на 71-й сессии Генеральной ассамблеи ООН была единогласно принята Резолюция № A/RES/71/288, в которой признаётся роль профессионального перевода в объединении народов, в содействии миру, пониманию и развитию, а 30 сентября объявляется Международным днём перевода, отмечаемым в рамках ООН.

С профессиональным праздником!

Институт Африки Российской академии наук| Федеральное государственное бюджетное учреждение науки

24 сентября 2019 года в Ибероамериканском культурном центре прошел вечер, посвященный Дню независимости Республики Гвинея-Бисау. В нем приняли участие гвинейские (Гвинея-Бисау) студенты Тульского Государственного Университета Бетам Наман Раиша, Сами Самира Фатумата, а также Антониу Фернанду Жоаким (Ангола). Они рассказали о стране, ее государственных символах, культуре, о своей жизни и учебе в России. Их рассказ дополнили …

Источник: | Федеральное государственное бюджетное учреждение науки

Новая книга Андрея Токарева. – Союз ветеранов ВИИЯ

Новая книга Андрея Токарева. 28/08/2019 А. Токарев: “Только что вышла моя книга об Анголе. Она о тех, кто первыми прибыли и работали в Анголе, включая спецслужбы и военных. Около половины – ВИИЯковцы. Собирал для нее воспоминания ребят несколько лет. Посылаю фотографию книги. Удобно разместить информацию на сайте?”

Источник: Новая книга Андрея Токарева. – Союз ветеранов ВИИЯ

Вечер памяти первого президента Анголы Антонио Агоштиньо Нето

10 сентября 2019 года в Ибероамериканском культурном центре (Библиотека иностранной литературы) состоялся вечер памяти первого президента Республики Ангола Антонио Агоштиньо Нету, посвященный 40 годовщине его смерти. На вечере присутствовали ангольские студенты, обучающиеся в ВУЗах России, преподаватели, российские граждане, работавшие и продолжающие трудиться в Анголе, люди, интересующиеся португальским языком, историей и культурой африканских стран, творчеством Агоштиньо Нету.
Были приглашены представители посольства Анголы в РФ, в частности атташе по культуре, но, к большому сожалению, посольство не откликнулось на приглашение.

На мероприятии присутствовали ветераны ВИИЯ: А.Токарев, А.Григорович, В.Беручан.
А. Токарев выступил с рассказом о своей работе в Анголе, встрече с Агоштиньо Нету. В.Беручан подписал и передал в дар Ибероамериканскому культурному центру свою книгу.

Готовится к печати «Португальско-русский словарь-справочник тактических и топографических знаков вооруженных сил Бразилии». | Два языка

Готовится к печати «Португальско-русский словарь-справочник тактических и топографических знаков вооруженных сил Бразилии».Добавить комментарийОб авторе:Беручан Виктор Леович Военный референт-переводчикИнженер-строительО книге:Настоящий Португальско-русский словарь-справочник тактических и топографических знаков вооруженных сил Бразилии содержит около 1200 статей с условными знаками и их описаниями, лаконичными и в то же время достаточно полными, насколько это было доступно, с определениями соответствующих понятий. Словарь-справочник составлен на основе открытых источников, личного архива и материалов, накопленных автором за более чем 35-летний период работы переводчиком. При его подготовке использовались публикации Вооружённых сил Бразилии. Уникальность словаря состоит в том, что подобных изданий в России ещё не было. Книга содержит большое число условных знаков, графических сокращений и терминов. Кроме того, его отличают практическая направленность, простота и конкретность.Словарь будет полезен, в первую очередь, профессиональным военным переводчикам, преподавателям и студентам кафедр военно-технического перевода, работникам сферы военно-технического сотрудничества. Рекомендуется к использованию совместно с «Учебником военного перевода», О.Л. Беручан, В.Л. Беручан и «Португальско-русским словарем военных сокращений Бразилии», В.Л. Беручан.

Источник: Готовится к печати «Португальско-русский словарь-справочник тактических и топографических знаков вооруженных сил Бразилии». | Два языка

Встреча на кафедре романских языков

02 сентября 2019 года состоялась встреча выпускников 80-х Стежки М.М. и Беручана В.Л. с начальником кафедры Силиным А.А., преподавателями Ивановым Н.В. и Токаревым А.А.
Беручан В.Л. подписал и передал на кафедру авторский экземпляр Португальско-русского словаря военных сокращений Бразилии.

Открытие мемориальной доски генерал-майору Биязи Николаю Николаевичу

Сегодня, 2 сентября 2019 года, в Военном институте состоялось открытие мемориальной доски первому начальнику института генералу-майору Биязи Николаю Николаевичу.
Доску открыли правнучка генерала и Начальник Главного военно-политического управления Минобороны РФ ген.п-к А.В. Картаполов. На церемонии присутствовали ветераны ВИ выпускники разных лет, профессорско-преподавательский состав, представители командования Военного университета, курсанты.

В Москве открыли мемориальную доску первому начальнику Института военных переводчиков Биязи

Начальник Главного военно-политического управления Минобороны РФ Андрей Картаполов отметил, что многие страницы биографии Биязи до сих пор засекречены.

В Военном университете учебный год начался с установки мемориальной доски. В вузе увековечили память первого начальника Военного института иностранных языков генерал-лейтенанта Николая Биязи. Потомок итальянских переселенцев, он воевал на фронтах Первой Мировой и Гражданской войн, а в Великую Отечественную…

Источник: В Москве открыли мемориальную доску первому начальнику Института военных переводчиков Биязи