Еще о поэзии

1984 год. Завершилась подготовка бригады ПВО в УЦ “Янгаджа”. Личный  состав бригады, преподавательский и переводческий состав погружены на паром Красноводск-Баку для следования на полигон “Ашулук”, где должны проводиться зачетные боевые стрельбы. Делать на пароме нечего, развлечений тоже никаких, “братья меньшие” занялись коллективным песнопением, благо в кают-компании стояло фортепиано. Репродуктор настойчиво пел голосом Юрия Антонова “Под крышей дома….”. Других записей на судне, видимо не было, и одну и ту же музыку крутили постоянно. В результате родился слегка авторизованный перевод этой самой песни, который тут же весьма успешно был заучен нашими подопечными и с энтузиазмом исполнялся все под ту же музыку из репродуктора.

Buscamos todos maravilhas,
Mas maravilha ideal
Não fica a distantes milhas,
É o calor do teu lar.

E se afastam as desgraças
Todas p’ra sempre, afinal,
Quando te lembras das estrelas
No céu nocturno do teu lar.

E quando ficas muito triste
Não tens que te preocupar
Porque tu sabes que existe
Calor materno do teu lar.

O mundo é felicidade
Mas terra pátria vai dar
A alegria e bondade
E o calor do teu lar.

Говорят они ее потом и у себя на Родине пели.

Добавить комментарий