Военные переводчики обеспечивали, как теперь говорят, «лингвистическую поддержку», а по-русски перевод, не только в интересах ВС Анголы, но и, практически, во всех остальных областях жизни и деятельности страны. Так было в 70-80 годы прошлого столетия. Так продолжается и сейчас. Ниже опубликованы фотографии Михаила Стежки, сделанные в то время, когда он молодым человеком впервые приехал работать в этой африканской стране, и сегодняшние снимки.
От себя добавлю, что бездарная кадровая политика МО, уничтожение ВИ привели к тому, что в настоящее время переводчиками, обеспечивающими деятельность наших представительств и специалистов, большей частью являются выпускники ВИ и некоторых других ВУЗов, окончившее учебные заведения в период с середины 70-х до начала 80-х годов, т.е. «старая гвардия». Люди, которым далеко за 50. Что будет через 5-10 лет…?
- Кабинда. 1978 г. Кубинки из отряда Че Геварры.
- Кабинда 1979 г.
- Штаб округа. Кабинда. 1977 г.
- Дорога Намибе — Лубангу.
- Военный госпиталь Луэна. 1984 г.
- Лубангу 2016 г.
- Луэна. 1984 г. По дороге на работу в госпиталь.
- Лубангу 2016.
- Лубангу 2016.
- Лубангу 2016.
- Луэна 1984 г.
- Мумуила. 2016 г.
- Мумуила. Намибе 1985 г.
- Дорога Намибе — Лубангу 2016.
- Показ ангольской моды. 1985 г.
- Порту Алешандре. Юг Анголы. 1985 г.
- Салвадор. Лубангу. 2016.
- Салвадор. Лубангу. 2016.
- На работе.
- Военный переводчик.
- Переводчики. Луэна. 1984 г.
- Волга в Кабинде.