Назревший вопрос об установлении Почетных званий и Знаков отличия военных переводчиков уже поднимался на нашем сайте (см. статью Беручан О.Л.).
25.12.2014 года этот проект обсуждался на собрании актива Союза ветеранов ВИИЯ, где нашел горячую поддержку. Актив решил вынести его на обсуждение членов союза, выпускников ВИИЯ, военных переводчиков (см. заметку о собрании).
На рассмотрение выносится Проект «Положения о профессиональных званиях и почетных знаках военных переводчиков» (смотреть/скачать в формате PDF Положение о Знаке).
Ниже представлены для ознакомления варианты макетов знаков «Заслуженный военный переводчик» (знак и знак «в петличку» («М»)); Военный переводчик 1 класса; Военный переводчик 2 класса; Военный переводчик 3 класса. Предполагается, что знаки должны иметь размер не более 20 мм в высоту для удобства ношения на лацкане. Исключение составляет знак «Заслуженный военный переводчик», имеющий два варианта исполнения: основной — 2 х 4 см и «петличка».
Предлагается изготовить знаки в технике 3D литья под старую бронзу/медь с плотной эмалью «под эпоксидкой» (текст, цифры, звезда).
Прошу высказать свое мнение в отношении Проекта в целом, Положения о профессиональных званиях и почетных знаках военных переводчиков и макетов знаков. Замечаня, предложения, дополнения и изменения прошу оставлять в комментариях или отправлять на почту. Вся информация, отправленная на электроную почту, будет размещена в комментариях к публикации для обсуждения.
Поступило сообщение: «Мне эти значки не нравятся, надо не перышко, а земной шарик сделать синего цвета»