Профессиональный праздник устных и письменных переводчиков — Международный день переводчика (International Translation Day) — отмечается 30 сентября.
Свой профессиональный праздник у переводчиков появился в 1991 году: Международная Федерация Переводчиков (International Fédération Internationale des Traducteurs, FIT) провозгласила 30 сентября Международным днём переводчика (International Translation Day).
Сама FIT была основана в 1953 году в Париже и сегодня объединяет представителей более 100 ассоциаций переводчиков из более чем 60 стран по всему миру с целью обмена опытом, полезной информацией и укрепления связей между национальными организациями в интересах их переводчиков, а также для продвижения перевода как профессии и искусства.
Дата праздника была выбрана не случайно: в этот день 30 сентября 420 года скончался Иероним Стридонский (Saint Jerome of Stridonium), один из четырёх латинских отцов Церкви, писатель, историк, переводчик. Он считается покровителем переводчиков.
В 2017 году Генеральная ассамблея ООН на своём очередном заседании единогласно приняла Резолюцию (A/RES/71/288), в которой признаётся роль профессионального перевода в объединении народов, в содействии миру, пониманию и развитию, и 30 сентября было объявлено Международным днём перевода.